Add parallel Print Page Options

13 And he summoned ten of his slaves,[a] gave them ten minas,[b] and said to them, ‘Do business with these until I come back.’ 14 But his citizens[c] hated[d] him and sent a delegation after him, saying, ‘We do not want this man[e] to be king[f] over us!’ 15 When[g] he returned after receiving the kingdom, he summoned[h] these slaves to whom he had given the money. He wanted[i] to know how much they had earned[j] by trading.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 19:13 tn See the note on the word “slave” in 7:2.
  2. Luke 19:13 sn That is, one for each. A mina was a Greek monetary unit worth 100 denarii or about four months’ wages for an average worker based on a six-day work week.
  3. Luke 19:14 tn Or “subjects.” Technically these people were not his subjects yet, but would be upon his return. They were citizens of his country who opposed his appointment as their king; later the newly-appointed king will refer to them as his “enemies” (v. 27).
  4. Luke 19:14 tn The imperfect is intense in this context, suggesting an ongoing attitude.
  5. Luke 19:14 tn Grk “this one” (somewhat derogatory in this context).
  6. Luke 19:14 tn Or “to rule.”
  7. Luke 19:15 tn Grk “And it happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
  8. Luke 19:15 tn Grk “he said for these slaves to be called to him.” The passive construction has been translated as an active one and simplified to “he summoned.”
  9. Luke 19:15 tn Grk “in order that he might know” (a continuation of the preceding sentence). Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the pronoun “he” as subject and the verb “wanted” to convey the idea of purpose.
  10. Luke 19:15 sn The Greek verb earned refers to profit from engaging in commerce and trade (L&N 57.195). This is an examination of stewardship.